Video subtitling

According to the EU directive (2016/2102) on the accessibility of public authorities' websites and mobile applications, all EU countries should be given laws aimed at increasing digital accessibility for all users, including people with disabilities.

In Sweden, the directive is implemented by the act on access to digital public service became effective on January 1, 2019. KTH as an authority, therefore, needs to adapt its website, which in short terms means the following:

  • Video and audio recordings must be made available to everyone. 

  • Users who cannot access audio or video recordings should have the opportunity to access the content using an alternative representation. For example, it may be a script (a text) that has been edited to correspond to the actual content of the recording.

The requirements for recorded video apply to materials published from September 23, 2020.

More about the legal requirement and practical instructions on how to subtitle video-recorded material can be found on the Film and Sound  page.

Work in progress

During the summer of 2020, one of the teams within the "Working Group on Digitization of Education on the occasion of COVID-19" has been commissioned to investigate what alternatives and tools are available to meet the legal requirement. The goal is to develop a simple solution for subtitling video-recorded material, and that the solution should preferably be integrated with KTH's system for producing and publishing video-recorded material for educational purposes (KTH Play).

Work within the team is currently underway through the establishment and testing of a special module in KTH Play. The results of this work will be published/updated on this website by the start of the semester in autumn 2020 in the form of recommendations/instructions.

Did you find this page useful?
Thank you for helping us!
Belongs to: KTH Intranet
Last changed: Jun 30, 2020