Video captioning
About the possibilities available for subtitling or transcribing video or audio files.
When the video recording and editing process is complete captions should be added, in accordance with the DOS-law. After adding captions, the video is ready to be published. When creating video captions, KTH provides a tool called Reach, that is a module within KTH Play (Kaltura). One can also use the service Sunet Scribe.
Caption in KTH Play
Here we describes how to order, review and correct machine-generated captions of a video with the help of the Reach module in KTH Play. When the captioning is complete, the video has been supplemented with a caption that can be selected in KTH Play's video player.
Read more about Caption in KTH Play .
Transcript widget in KTH Play
Captioned videos can be made more accessible by activating the Transcript Widget in KTH Play. It will automatically generate a searchable text version of a captioned video in a text box below the video. The widget can also be embedded on the web with Polopoly or in Canvas.
Read more about Transcript in KTH Play .
Guide: Translate captions
You can manually translate captions for a video by using its SRT-file, a file that contain the caption text and the associated timestamps. This page explains all the steps to downloading and uploading the file to KTH Play and how to translate the captions.
Read more about Guide: Translate captions .
Subtitling and transcribing in Sunet Scribe
Sunet Scribe is a speech-to-text service where users upload audio or video files for transcription and export to text or subtitle files.
The service is built to handle sensitive personal data and information that needs protection. The content is processed in isolated container environments and automatically deleted after a certain period of time.
Read more about Make subtitles using Sunet Scribe